La Basse-Cour Forum de Partage d'Expériences, Conseils et Informations sur le Petit-Elevage, poules, canards, oies, cailles, dindes, lapins.... Poules en villes, Poulailler urbain. |
| | Joyeux Noël à toutes et tous! | |
|
+6Jean-Marie shetann sierra jean-mi Tranquille lacstjean 10 participants | |
Auteur | Message |
---|
bourdon febrile Joyeux Luron
Nombre de messages : 2172 Age : 65 Localisation : st-didace et manawan Date d'inscription : 11/11/2011
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mar 29 Déc - 18:14 | |
| | |
| | | Jean-Marie Lapin extatique (de savane)
Nombre de messages : 11986 Age : 71 Localisation : Région Centre, France Date d'inscription : 13/03/2013
| | | | Florence Yodel-la-Ï-Ou !
Nombre de messages : 4712 Age : 43 Localisation : Suisse romande Date d'inscription : 17/10/2011
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 8:00 | |
| Hé ben Pierre t en as de la chance d'avoir un petit débrouillard !! Chez nous c'est plutôt : "maman tu peux m aider, maman il est où mon ... elle est où ma... etc etc" A 8 ans, il arrive toujours pas à faire ses lacets! Quant aux lego, playmobiles ou autres jeux de construction avec étapes à suivre, ben.. c'est moi qui doit m'y coller !! Belles photos belle famille ! | |
| | | lacstjean Poule semi-sauvage dure à convaincre
Nombre de messages : 24257 Age : 74 Localisation : Québec, Lac St-Jean et Ignace, Ontario Date d'inscription : 24/02/2005
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 11:58 | |
| C'est vrai Florence que ça fait bien mon affaire qu'il monte lui-même ses Lego. Par contre....il est où.......elle est où, ça c'est sa spécialité. Les lacets....il n'essaie même pas! | |
| | | Jean-Marie Lapin extatique (de savane)
Nombre de messages : 11986 Age : 71 Localisation : Région Centre, France Date d'inscription : 13/03/2013
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 13:05 | |
| Je viens d'avoir mes petites-filles une semaine Avec la plus petite (2ans et demi), c'était "pourquoi ?" puis le "pourquoi ? du pourquoi" Cela faisait bien longtemps que j'avais oublié | |
| | | lacstjean Poule semi-sauvage dure à convaincre
Nombre de messages : 24257 Age : 74 Localisation : Québec, Lac St-Jean et Ignace, Ontario Date d'inscription : 24/02/2005
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 15:27 | |
| Ahhhhhhhh mon dieu! Le foutu ''POURQUOI''! La question qui a un commencement mais aucune fin! Papa.....pourquoi c'est comme ça? Explication. Mais.....pourquoi c'est comme ça à cause de ça? Ah bon! Mais alors, si on avait fait ça au lieu de ça, ce serait différent non? NONNNN! Mais....pourquoi? Et c'est reparti pour l'infini!
À l'école...le personnel lui a expliqué qu'il y a des règlements à respecter. Mais ''POURQUOI ce règlement ci''? Insatisfait de la réponse de son enseignante, monsieur s'est rendu interroger la directrice qui finalement n'a pu, elle non plus lui donner une réponse qui l'a satisfait. Je crois qu'il l'aurait tenue occupée avec ses pourquoi pour le reste de l'année scolaire si elle n'avait pas fini par le foutre à la porte de son bureau! Heureusement.....elle en riait par après mais....ouffffffff!
| |
| | | bourdon febrile Joyeux Luron
Nombre de messages : 2172 Age : 65 Localisation : st-didace et manawan Date d'inscription : 11/11/2011
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 15:34 | |
| hahaha c'est dans toutes les langues et toutes les cultures, hahaha! rassurant
| |
| | | lacstjean Poule semi-sauvage dure à convaincre
Nombre de messages : 24257 Age : 74 Localisation : Québec, Lac St-Jean et Ignace, Ontario Date d'inscription : 24/02/2005
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Mer 30 Déc - 15:43 | |
| Bien vrai! :roll: :mdr: | |
| | | Keskékoz ! Langue pendue
Nombre de messages : 7380 Localisation : entre la chaise et le clavier ! Date d'inscription : 29/04/2012
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Jeu 7 Jan - 23:00 | |
| - Castor Recongelé a écrit:
- Argorde moé (regardes-moi) la Keskékoz qui baragoinne Atikamec asteure!
Tu t'es servie de celui-ci Kes? http://www.atlas-ling.ca/pdf/ATIKAMEKW_Manuel_Conversation.pdf Pas de limites à ce sapré internet! En fait pas loin, tu as mieux cherché que moi, d'un manuel en pdf pas commode pantoute, pis j'ai glané 3 pauvres mots sur le site du Conseil. Na. Mais c'est le même contenu, le mien plus maniable mais au moins y a la prononciation sur ton lien. Pis je baragouine, je baragouine, mon cher, naturellement, avoir le cœur si souvent tourné vers la Bretagne ne peut que me sensibliser aux langues qui résistent à l'envahisseur français. "bara", c'est pain, et "gwin' " c'est vin. Gausse-toi de ma culture, m'a te culturer ! La légende veut que les Bretons partis chercher du travail au loin, au XIXèsiècle, sur Paris souvent, rentraient dans un troquet casser la croûte ils ne parlaient par français, ils commandaient au patron ou à la patronne, en bon breton, "du pain et du vin" : "Bara, ha gwin".(qui changeaient bien aussi des galettes de sarrasin et du cidre, car terres acides + climat frais, blé noir et pommiers poussent mieux que le blé ou la vigne). En somme un verbe utilisé à l'envers puisque ces Bretons parlaient fort bien dans leur propre langue, c'est les autres, là, les continentaux, qui n'y entravaient que dalle, et ont inventé fort de travers le verbe baragouiner, les condescendants ! Bref... la langue (c'est bien une langue à part entière, et avec ses variantes locales, mais pas un dialecte) a bien été quasi éradiquée et ne survit plus qu'à l'état de dernier feu volontariste. Mais en réalité, baragouiner est un verbe bien plus ancien, moyen âge, et remonterait à un mot grec. Là où ça devient drôle, c'est qu'en breton, baragouiner, ça se dit d'une expression qui mot à mot ese traduit... "parler grec". Goooogueul ! - Ours avec les marques de bronzage du maillot de corps a écrit:
- Pipon Memntcicka kiapatc ani ki toten nehe Wa lacstjean noromi taci ski-doo
- Loutre approximative a écrit:
mon cher mon vocabulaire se limite à ce que je peux glaner de ce fort "maltapropos" nommé "manuel de conversation", qui ne répertorie que des phrases toutes faites et non des mots, aussi je ne connais même pas le sens des mots, seulement des phrases ; sympa pour saisir deux trois trucs en recoupant des phrases proches à grands seaux de sueur de peau de front, piquant par exemple de recouper les jours de semaine avec les fêtes et les nombres, , "lait" page 34 et "maman" page 6, quoique laborieux ; mais quasi nul comme instrument pour trouver des mots, ou savoir dans quel ordre les mettre dans une phrase, pis zéro pour saisir les sens imagés qui sont le sel de toute langue. Faque, en grattant bien, et hormis la prouesse de traduire "Pierre" et "motoneige", j'ai déduit pipon de pitcipipon, pis l'ai retrouvé dans le manuel page 2 quand j'ai eu celui-ci (arf !) , et trouvé "kiapatc" sur des blogs non traduits, puis dans le manuel en à peine un coup de cuillère à pot de 1 heure de scrutage intense à tout lire les pages du manuel méthodiquement vu qu'il n'y a aucun ordre dans ce "manuel pas maniable", page 31 ,et qu'il faut lire les 37 pages à chaque fois qu'on cherche un mot donné, pas grave j'adore les enigmes ; la majuscule à Memnitcika peut faire envisager un nom de lieu ou autre nom propre, par contre pas de "ani", le "ki", je suppose que ça jase de moué, pas de "toten", et pis j'ai bien "naha" et "nihe" mais pô de "neha" ça sert pitêt aussi à désigner ceci ou cela ; trouvé "aci" mais pas de "taci". J'ai bien pensé à Wemotaci, mais va trier où est la montagne dans cette patente là...pis là j'ai fait le tour de mes ressources crâniennes ! J'adore les casse-têtes, mais encore plus quand je trouve à la fin !!! Par contre j'ai pas mal cogité à comment on pourrait faire un lexique conçu pour permettre d'exprimer (baragouiner :D) à peu près toutes les idées de bases en l'espace d'une semaine d'apprentissage (d'ailleurs, quelle que soit la langue visée) , même pour un pur beurre bretonant ;), je crois qu'il suffirait de 200 à 300 mots, ce qui implique une sélection drastique et donc de bien les choisir, un peu comme quand tu pars pour une rando en pleine nature et que tu comptes chaque gramme de bagage, tant pis pour la fourchette, et si besoin tu vires la cuillère, mais tu gardes le couteau. Dans le travail réalisé, j'ai l'impression qu'ils se sont plus axés sur la collecte de phrases supposées couleur locale que sur la sélection de mots centraux, ça laisse de béantes lacunes côté communication… ça me démange de contacter les personnes qui ont travaillé sur ce document, de comprendre les objectifs qu'ils ont, et de leur faire part de mes idées, mais il faudrait que j'ai du concret à leur offrir plutôt que des critiques. Par exemple ce qui est très bien c'est tout le vocabulaire de repérage spatial. En tâtonnant avec "haut" ou "en haut" ou "au-dessus" (au choix un seul) et, mettons "terre" (je ne suis pas sûre que le mot pour terre apparaisse dans le manuel, d'ailleurs), on doit pouvoir arriver à demander comment s'appelle le ciel. Même si en première approche un "endroit haut" peut être un arbre, une colline, un immeuble ou le ciel, on y arrive, pas besoin de se promener avec un dico, ça tient dans la tête, ou sur deux pages pour que l'autre en face se fasse idée de tes ressources en un coup d'oeil. Ciel+ animal, ça dépanne pour "oiseau". Ca fait des phrases bricolées à rallonge, mais on peut rapidement parler de presque tout, du moins de tout ce qui est concret. Dans le document il n'y a aucune couleur. Dommage un peu. Or avec les mots bleu et rouge, par exemple, je peux communiquer l'idée de violet. Idem s'il y a un mot général pour les membres, je peux me dépatouiller sans savoir dire bras, jambe ou bras, ou patte. Du moins demander comment ça se dit. Etc. Je donne évidemment les exemples au hasard, il n'y a pas forcément d'équivalent de termes générique dans toutes les langues. Mais c'est à peu près l'idée. Or ici, le manuel t'apprend quinze liens de famille, mais par exemple pas le mot maison/pièce (d'où on pourrait tirer : bâtiment, cabane, abri, terrier, tanière, chez...), il te donne plusieurs phrases avec "livre", mais pas "internet" (qui se trouve sur le site pitcipippon) ni "dire"... Des phrases pour dire "de boire son lait", mais on ne sait pas au départ où est le mot boire, ou boisson. Pourtant ça ne doit pas être inutile de pouvoir demander où on peut trouver de la ..."nourriture pour la voiture", pourtant ! A côté de ça, la page 33 par exemple décline manger, avoir faim, cuisiner, nourriture, viande... luxe de précisions, le tout démultiplié sur une quinzaine de phrases (du coup je peux presque conjuguer le verbe manger) ; "Infirmerie" est spécifié , soit, mais c'est peut-être suffisant et plus recyclable de pouvoir dire "malade". Choisir pour choisir, j'aurais glissé plutôt soit le mot pour "boire" soit "liquide", un seul des deux, et idem, "nourriture" ou (au choix)"manger", plutôt que seulement "lait ou "viande", de la façon dont je vois les choses. On a la phrase pour demander "qu'est ce que tu fais", mais on sera incapable de comprendre même un locuteur s'appliquant à faire une réponse simple... Or je pense vraiment que mon idée pourrait s'appliquer à toutes les langues, y compris l'Attikamekw, et y permettre une entrée rapide et mentalement économique. Les jours de la semaine par contre, on peut baragouiner ça avec les nombres et le mot pour "jour", ou même "soleil ou" lumière+temps", hop, ça peut être retiré du mini manuel de conversation et être appris plus tard... Bref j'ai réfléchi à un manuel non de langue, mais de pouvoir-se-faire-comprendre d'un interlocuteur bienveillant, pour à peu près tout. Ca donne des outils, des "crochets de départ" pour un fixer apprentissage ensuite bien plus rapide, avec vraiment beaucoup beaucoup moins d'efforts, en prime. Si ça devient un jeu rapidement, ça peut donner envie à d'avantage de monde. Il manque aussi,pour l'ordre des mots les usages les plus habituels même grossierement (verbe plutôt à la fin ? Adjectif avant le nom, ou après, comme les démonstratifs owhe, naha etc ? Comment sont découpés les groupes pour les personnes, ça n'a pas l'air de correspondre à je-vous-il/elle-nous-vous- ils/elles ...etc.. Ce "nous mais pas toi" est intrigant par exemple. Les variations du mot traduit par "année" p. 36-37 me font penser aussi à une langue à déclinaison, mais pas comme en latin ? Pipok, pipoke, piponok... Dans ce cas y a t il un modèle de déclinaison, comme on en trouve pour les conjugaisons des verbes ? Je trouve tout ça passionnant). Faudrait soit beaaaaucoup plus d'exemples, pour déduire par soi-même à force, mais on sort du format compact souhaité, soit quelques explications pour savoir l'usage principal pour cet ordre. Par contre je trouve vraiment super le travail de contributions compilées des locuteurs du doc interactif mis en lien par Pierre. J'étais vraiment à 500 lieues de la prononciation, c'est très précieux comme approche, et en plus on peut comparer les langues de la même famille en naviguant sur la carte, celles qui mangent les mots au fil des générations, celles qui les conservent dans leur structure, etc). C'est drôle comme, même hors de sa langue, on s'imagine les gens juste à leur façon de parler, leur âge, leur métier : Véronique me fait irrésistiblement penser au pragmatisme, à la modestie, et à la productivité de ma maitresse de maison traditionnelle de tante. Evidemment je vous fais juste part de mes délires. Ceci mis à part, lequel des prononceurs préfères-tu Bourdon ? Oui bin quoi... j'avais envie de bavarder. Et cette idée de monter un lexique opérationnel me titille, parce qeu je crois que je vois bien comment on pourrait faire pour le mettre puissance 4 sans l'alourdir, et plutôt en l'allégeant, et que je vois un certain... euh...gradient d'améliorabilité du dit "manuel" à partir de la démarche colossale déjà faite, pour le rendre mentalement beaucoup plus digeste et maniable ; plus attrayant aussi. Donc le rendre plus capable de diffuser auprès des allophones, donc, possiblement peut-être en faire un outil de com', de respect, de sensibilisation, travail d'image etc. Si tu veux mon cher, on s'y colle et tu porteras le fruit de ce boulot en proposition à ceux que ça pourrait intéresser.
Dernière édition par Keskékoz ! le Ven 15 Jan - 8:30, édité 1 fois | |
| | | lacstjean Poule semi-sauvage dure à convaincre
Nombre de messages : 24257 Age : 74 Localisation : Québec, Lac St-Jean et Ignace, Ontario Date d'inscription : 24/02/2005
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Ven 8 Jan - 0:03 | |
| ;meuhhhhh; ;meuhhhhh; ;meuhhhhh; ;meuhhhhh; ;meuhhhhh; Essssssssstifie! Non mais....y en a tu dla Kes là-dedans mon toé? Chu sul cul moi là! Mais quel divin (je trouve le masculin injuste ici mais au féminin, ça le fait pas trop bien....quelle déesse) résumé tellement pertinent et pile poil le doigt dans le bobo qui saigne! Tellement raison Kes, ça saute immédiatement au yeux globuleux qui consultent.......ou cherchent à consulter....le document, qu'il ne nous permet pas d'apprendre.....ni de traduire. Un peu comme on nous enseignait l'anglais le siècle dernier. This is a pencil. How old are you?
| |
| | | bourdon febrile Joyeux Luron
Nombre de messages : 2172 Age : 65 Localisation : st-didace et manawan Date d'inscription : 11/11/2011
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Jeu 14 Jan - 16:13 | |
| Je pense que ces sites la ça vaut pas grand-chose pour les non-algonquins, c'est pour montrer les différences entre les dialectes. Un truc pour en apprendre facile c'est les radios communautaires, surtout que beaucoup sont en lignes live. Il y a déjà les bingos live, en traduction français, atikamekw et innu, vous allez savoir beaucoup de lettres et de chiffres. Et aussi l’actualité en mélange français atikamekw, c'est comme dans une cuisine quand les 2 nations cohabitent, là vous allez devenir bilingue.
Moi c’est comme Keskékoz dit ; je suis comme » un bar à gouines » en briton. Je ne suis pas un linguiste de l'atikamekw, incapable de l'écrire, par contre je sais l'essentiel ; je peux raconter une joke ou faire la cour en atikamekw. Le reste ce n’est pas utile.
Si vous voulez écoutez de l'atikamekw je vous donnerez le site pour l'écouter en ligne. en terminant matchachi ou erotumni. | |
| | | Keskékoz ! Langue pendue
Nombre de messages : 7380 Localisation : entre la chaise et le clavier ! Date d'inscription : 29/04/2012
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Jeu 14 Jan - 18:09 | |
| ok, envoie la radio, le bingo me montrera pas de structure de phrase et c'est d'analyser les socnstructions qui m'intéresse parce que ça montre d'autres manières de penser ; (sauf que avec juste mes oreilles, j'ai bien peur de rester à pédaler dans la semoule) c'est toujours intéressant d'écouter une langue très différente, même juste pour voir entendre. Moi c'est l'inverse, si je lis pas, par exemple si quelqu'un me lit un truc à voix haute, je ne comprends pas, même en français ! Non, pas d'accord, ce site moi je l'ai trouvé intéressant assez pour y passer quelques heures, et justement comparer les phrases d'un dialecte à l'autre, c'est juste que comme j'explique le "manuel" lui passe complètement à côté de son titre ! pis avec ça tu peux en prime me traduire ta phrase motoneige ! hein, pasque, après tooout ça ??? bin...je sais toujours pô ;neige18 'fin quand tu auras le temps, y a pas le feu au lac... | |
| | | bourdon febrile Joyeux Luron
Nombre de messages : 2172 Age : 65 Localisation : st-didace et manawan Date d'inscription : 11/11/2011
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! Jeu 14 Jan - 20:15 | |
| http://www.citkfm.ca/ http://www.chmk.ca/ atikamekw ,
http://www.socam.net/lecteurmp3.html#
il y a beaucoup de musique usa et français c'est tres moderne comme poste. mais tu vas entendre que ça parle beaucoup de motoneigistes qui s'impatientent et qui restent dans l'abris en raison de la pluie. | |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Joyeux Noël à toutes et tous! | |
| |
| | | | Joyeux Noël à toutes et tous! | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|